Kupujący wsiadają do wózka w dzielnicy Ravenswood w sobotę Small Business. Izba Handlowa Greater Ravenswood zorganizowała wózki do transportu kupujących po okolicznych sklepach.
Pat Nabong/Sun-Times
Oldschoolowe wózki z drewnianymi wnętrzami zostały zaparkowane wzdłuż Montrose Avenue w sobotę rano, gdy Izba Handlowa Greater Ravenswood przygotowywała się do „Holly Jolly Trolley”, aby przywieźć gości do lokalnych sklepów na sobotę małych firm.
Odbyła się czwarta roczna jazda trolejbusów dostarczonych przez Aries Charter Transportation osiem przystanków połączyć uczestników z kilkoma częściami dzielnicy North Side i zachęcić do zakupów w okresie świątecznym.
John Savely, lat 55, współwłaściciel Hilary's Cookies, rozmawia z klientem w dzielnicy Ravenswood w sobotę dla małych firm.
Pat Nabong/Sun-Times
„Stacja powitalna” – która obejmowała ciepły cydr, bezpłatne torby na zakupy i smakołyki z Hilary's Cookies, lokalnej piekarni – znajdowała się w Hazel, firmie, która spędziła całą swoją 20-letnią kadencję w Ravenswood pomimo ekspansji, zmian lokalizacji i tworzenia druga witryna sklepowa.
Allison Tuley, kierownik ds. marketingu w Hazel, powiedziała, że firma jest wdzięczna za pracę izby, która pomogła przyciągnąć klientów do lokalnych sklepów z tej okazji, podkreślając rolę społeczności w utrzymywaniu silnego sprzedawcy biżuterii, odzieży i kartek świątecznych, nawet gdy „czasy są trudne” trochę twardszy”.
„To dla nas wielka sprawa” – powiedział Tuley. „Oni wykonują dla nas wiele ciężkich prac. Sprowadzają tu ludzi. Musimy po prostu robić to, co robimy i pokazać im, na co nas stać.
49-letnia Beth Power i jej 16-letnia siostrzenica Addison Cole przeglądają produkty w Hazel w dzielnicy Ravenswood w sobotę dla małych firm.
Pat Nabong/Sun-Times
Ale nie tylko sklepy są wdzięczne za to wydarzenie.
Carina Bauers, mieszkanka Logan Square, wsiadła do drugiego tramwaju tego dnia ze swoją 4-letnią córką Gretą Bryant. Powiedziała, że przejażdżka tramwajem wystarczyła, by Greta wsiadła na pokład, chociaż osobiście była podekscytowana możliwością zwiedzania sklepów, których wcześniej nie odwiedzała.
„[Chcemy] zobaczyć, czy są jeszcze inne miejsca, których jeszcze nie odkryliśmy, może jakieś nowe znaleziska” – powiedziała Bauers, zauważając, że nie mogła się doczekać wizyty w Lillstreet Art Center na trasie.
„Podoba mi się” — powiedziała Greta o wózku.
Czteroletnia Greta Bryant wychyla się przez okno wózka wynajętego przez Izbę Handlową Greater Ravenswood, aby przewozić ludzi do lokalnych sklepów w sobotę małego biznesu.
Zack Miller/Sun-Times
Oprócz smakołyków w punkcie wyjścia kilka innych firm w okolicy miało zaplanowane na ten dzień specjalne wydarzenia. W Lillstreet Art Center oprócz świątecznej wyprzedaży odbywały się warsztaty dla dzieci, a Gnome Brew, sklep z artykułami browarniczymi przy Montrose Avenue, oferował bezpłatne próbki piwa do godziny 17:00.
Przedmioty artystyczne okazały się atrakcyjne dla kilku jeźdźców trolejbusów, przyciągając mieszkańców z innych dzielnic, a nawet spoza miasta.
Charles Wilk, student z Northwestern University, który używa ich zaimków, powiedział, że lubią patronować lokalnym artystom z powodu ich własnych twórczych wysiłków.
„Jako twórczy artysta zawsze lubię widzieć, co jest lokalne i co wyprodukowali lokalni artyści” — powiedział 22-letni student teatru.
Charles Wilk, student z Northwestern, stoi przed Hazel, lokalną firmą Ravenswood, gdy wózek zbliża się w sobotę dla małych firm.
Zack Miller/Sun-Times
Wilk powiedział, że obchody i związane z nimi przejażdżki wózkami były „doskonałą osłoną” przed Czarnym Piątkiem, kiedy kupujący zwykle tłoczą się w sklepach sieciowych należących do większych korporacji.
„Przynosi więcej lokalnych głosów, wraca do społeczności i nie trafia do jakiejś korporacji” – powiedział Wilk. „To gwarantuje, że nadal możemy mieć scenę artystyczną i kreatywną w Chicago i że nie zostanie ona zmonopolizowana przez korporacje, które już mają pieniądze”.
Zastępca dyrektora Izby, Gene Wagendorf, zgodził się, mówiąc, że dzielnica Ravenswood była mocno powiązana z lokalnymi firmami ze względu na to, co wnoszą do tego obszaru.
„To one nadają charakter naszej okolicy” – powiedział Wagendorf. „To sprawia, że tutaj jest inaczej niż tam.”
Taqsam: